こんにちは、今日は久々に雨、ブログ訪問ありがとうございます。
oh my God(オーマイガッ)というと、驚いた時に使ったり、悲惨な時に使ったり、
もうおなじみの言葉だと思います。
この言葉と同じ意味で、各国の言葉の表現があり、さらにいろんなバリエーションがあります。
ポーランド語でもオーマイガッの違う表現のひとつに、
O rany! (オ ラネ!)があります。
rany は傷という言葉、ranaが変化したものです。
なんで傷という言葉を使うのかなと思っていました。
イタイ状況だから?と思っていましたが、
ルーツはやはり宗教的な意味から来ているようです。
イエスが最期に十字架にはりつけられましたが、その両手の傷を指して
O rany!というそうです。
この O rany!という言葉。おお神よ!と同じ意味で、神と同等に捉えているから、
イエスを神とみなすかどうか、宗派によって違うので、
イエスを神としてみなさない宗派からすれば、
O rany!という言葉に抵抗があるそうです。